Se essa moça contar o ocorrido, a mataria com minhas mãos.
Ako nekom isprièa, zadaviæu je golim rukama.
O Presidente anunciou a criação... de uma comissão, para investigar o ocorrido em Dallas.
Predsjednik Johnson objavio je...stvaranje komisije koja æe ispitati dogaðaje u Dallasu.
Supomos que vão levá-lo ao Distrito... onde esperam que ele esclareça o ocorrido.
Pretpostavljamo da æe ga odvesti u policijsku stanicu, verovatno Okrug 6... gde se nadaju da æe im on pomoæi da pojasne veèerašnje dogaðaje.
Ele disse alguma coisa que possa esclarecer o ocorrido?
Je li rekao nešto što bi moglo objasniti ove strašne dogaðaje?
Será que poderia fazer umas perguntas sobre o ocorrido?
Mogu li da ti postavim nekoliko pitanja?
Os duendes admitem o ocorrido, mas insistem que nada foi roubado.
Гоблини у Гринготсу признају провалу, али кажу да ништа није однето.
Não repitam o ocorrido na visita ao Planetário.
Хајде да не поновимо понашање с посете планетаријуму.
Lamento sobre o ocorrido, mas por lei detetives particulares precisam relatar ao governo qualquer informação ligada a terrorismo.
Žao mi je zbog svega danas, no kao privatni istražitelji moramo sve o teroristima prijaviti Domovinskoj sigurnosti.
O que isso tem a ver com o ocorrido em Silver Falls?
Kakve to ima veze sa onim što se dogodilo u Silver Fallsu?
Seis meses após o ocorrido, Coleman entrou na minha vida.
6 meseci nakon toga, Kolmen je ušao u moj život.
A casa está em perfeita ordem, mas temos de achar um médico para o Sr. Pancake, que, durante o ocorrido, machucou o dedo na chave do oboé.
Kuæa je u redu. Mislim da moramo obratiti pažnju na medicinsku pomoæ gospodinu Penkejku. Uhvatio je palac u ventilatoru svog trombona.
Washington deve saber... que o ocorrido em Baltimore Oeste não reflete... as políticas da minha administração.
Washington treba da zna da ovo nije imalo veze sa našom politikom!
Desde o ocorrido com a Globodyne, as boas raízes fugiram, Dick.
Nakon Globodynea tržište nekretnina se srozalo, Dick.
Vou considerar todo o ocorrido hoje um incidente extra oficial e privado.
Smatracu sve ovo veceras neoficijalnim i van duznosti.
Por isso o ocorrido em China Town?
Znaèi bili smo u kineskoj èetvrti?
Eu só queria seguir em frente, esquecer o ocorrido, mas você não podia...
Samo sam želeo da nastavim život, da zaboravim da se to ikada dogodilo, ali ti nisi mogla.
Se você se sente tão ofendido, comunique o ocorrido ao prefeito.
Ako mislite da je to tako strašno, podnesite izveštaj prefektu.
O que sabe sobre o ocorrido?
Šta znaš o onome što se desilo?
Contar sobre o ocorrido, não trará sua visão de volta.
I ako isprièamo policiji u vezi Jenne to joj neæe povratiti vid.
O ocorrido foi ontem à noite, e Sofia Martinez conversou com o herói.
Ovo je snimljeno sinoæ, naša Sofija Martinez je razgovarala sa junakom.
Acha que tem algo a ver com o ocorrido na rodovia?
Ima li veze s dogadjajima na auto-putu?
Holmes, Holmes, só tenho poucos minutos aqui para entender o ocorrido antes de estar em frente à 20 câmeras para explicar o que aconteceu.
Holmse, za par minuta Benet mi mora preneti sve, pre nego stanem pred 20 kamera da objasnim šta se to dogodilo jutros.
Ele é o único que viu o ocorrido e pode dar luz ao mistério.
On je jedini koji je video šta se desilo. Mogao bi uneti svetla u misteriju.
Meu avô dizia que o ocorrido aqui serve de prova que tudo no mundo acha paz... com o tempo.
Мој деда би говорио: "Све оно што се десило овде је доказ да све на свету проналази мир." На крају.
Me desculpe pelo o ocorrido, mas não estão sendo sinceros um com o outro a tempos.
Matori, vidi, žao mi je što se to desilo, ali vas dvoje veæ dugo niste jedno za drugo.
Não há mais notícias esta noite... e não há nada mais há dizer exceto que o ocorrido hoje... foi demais, horrível demais e rápido demais.
i zapadnog sveta. Nema više novih vesti veèeras, i stvarno nema više šta da se kaže, osim da je sve što se danas desilo bilo previše, previše ružno i prebrzo.
A primeira pessoa que falar com Abigail sobre o ocorrido não pode ser ninguém que esteve lá.
Prva osoba s kojom Ebigejl treba da prièa ne sme biti bilo ko ko je bio blizu nje kad se to desilo.
É bom que tenham se reunido. Especialmente após o ocorrido.
Dobra je stvar što su se smirili posle onog što se dogodilo.
Na verdade, comecei em SeaWorld 5 dias depois desse acidente... e eles não nos diziam muito sobre o ocorrido apenas que foi um erro do treinador.
Poèeo sam u Morskom svetu pet dana posle tog dogaðaja i reèeno nam je samo da je to bila greška trenera.
Reportei o ocorrido ao meu superior mas ele me disse para deixar para lá.
Prijavio sam incident na mom superiornom, ali je rekao da pogledam na drugu stranu.
Eles divulgaram o ocorrido no 5º andar.
OBJAVILI SU JAVNO DA SE NALAZE U NIVOU 5
Até eu fazer as pazes com o ocorrido.
Dok se nisam pomirio sa èinjenicom.
Quer falar sobre o ocorrido lá no banco?
Hoæeš da prièaš o tome što se desilo u banci?
Sei que não confia no governo após o ocorrido com seus pais.
ZNAM DA NE VERUJETE VLADI POSLE ONOG SA VAŠIM RODITELJIMA.
Não fazer nada de errado é relatamos o ocorrido agora.
Не морамо да учинимо ништа лоше, ако ово пријавимо сада.
Três estudantes raptadas, o pai de uma delas acorda dias após o ocorrido.
Отете су 3 ученице. Отац једне од њих пробудио се након што је био дрогиран.
Ainda estamos tentando descobrir como vamos explicar o ocorrido.
Još uvek pokušavamo smisliti prièu da objasnimo šta se dogodilo.
Porque algo muito sério está acontecendo, e é mais sério do que o 11/9, e o ocorrido em Oklahoma.
Зато што се нешто велико дешава, веће од 9/11, веће од Оклахома Ситија.
Após o ocorrido, você sempre... diz para si mesmo que havia um bom motivo.
Kad nešto uradiš, uvek sebi kažeš da je postojao razlog.
O que podemos aprender sobre o passado que possa nos ajudar a prevenir o declínio ou colapso como o ocorrido com muitas sociedades passadas?
Шта је то што можемо научити из прошлости да бисмо избегли опадање или пропаст на начин на који су то искусила многа друштва у прошлости?
4.3229098320007s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?